Jag: Du, vi pratade om en rätt störig grej på jobbet idag.
Min fru: Jaha.
Jag: Du vet när de dubbar tecknade filmer till svenska, är det inte lite misstänkt ofta som de onda pratar skånska då?
Min fru: (Tittar tyst på mig med den skeptiska blicken.)
Jag: Men kom igen nu! Du vet, i ”Hitta Nemo” till exempel. Hajarna. Pratar skånska. Varför ska de tvunget prata skånska?
Min fru: (Rycker på axlarna) Är det här viktigt? Jag tänkte gå och duscha.
Jag: Men allvar nu! Varför ska alla onda snacka skånska jämt? Vad fan är grejen?
Min fru: (Suckar djupt) Du menar alltså att alla onda i dubbade filmer pratar skånska?
Jag: Ja!
Min fru: Så om de dubbade Star Wars, till exempel, då skulle Darth Vader vara skåning?
Jag: Eh…ja…ja, jag antar det.
(Tystnad)
Min fru: (Formar munnen till en tratt) Looooook! Jaaauuu ääääu diiiiiijn fassssssaaaaa!
(Tystnad)
Min fru: (Nickar nöjt för sig själv) Mmm…jo, minsann. Du har rätt. Skånska är faktiskt en raktigenom ond dialekt.
Jag: Vi pratar inte sådär.
Min fru: Va?
Jag: Vi pratar inte sådär!
Min fru: (Med händerna tetraliskt bakom öronen) VAAA??? JAG FÖRSTÅR INTE! JAG PRATAR INTE VALSÅNG!!!